Mỹ Nhân Sinh Hoa Ngữ hay “Tây Du Ký” lên sóng đã nhận được phản hồi rất tiêu cực từ khán giả Trung Quốc. Phiên bản Tôn Ngộ Không của Ngô Ngạn Tổ và Quan Âm của Dương Tử Quỳnh bị chỉ trích.
Sohu đưa tin, bộ phim American Born Chinese (còn có tên ABC’s Journey ) do Disney sản xuất đã lên sóng nhưng gây ra nhiều tranh cãi. Từ tạo hình đến nội dung phim đều bị cho là thiếu chỉnh chu và chỉnh sửa quá đà.
Khán giả Trung Quốc cho rằng nhà sản xuất nhiều nước không tôn trọng văn hóa truyền thống và tiểu thuyết gốc mà chuyển thể nhiều nội dung phản cảm.
Tây Du Mỹ Mỹ: Tôn Ngộ Không có con trai
Người Mỹ gốc Hoa được người Trung Quốc nghe là “Tây Du Ký” được gọi là phiên bản Mỹ vì vay mượn nhiều yếu tố văn hóa Trung Hoa, trong đó có sự xuất hiện của hai nhân vật Tôn Ngộ Không và Quan Âm Bồ Tát trong tiểu thuyết Tây Du Ký của Ngô Thừa .
Tuy nhiên, nhà sản xuất Disney đã thay đổi rất nhiều cốt truyện, tính cách và môi trường nhân vật. Tôn Ngộ Không do Ngô Ngạn Tổ đóng có một cậu con trai đang học trung học tên Ngụy Sâm. Phải mất ba năm, Tề Thiên Đại Thánh mới tìm được trường học của con trai để đòi lại chiếc gậy Như Ý của mình. Tôn Ngộ Không trong phim được miêu tả là một nhân vật phản diện, kiêu ngạo.
Tôn Ngộ Không do Ngô Ngạn Tổ thể hiện trong Tây Du Ký bản đam mỹ bị chỉ trích.
Hơn nữa, Quan Âm do Dương Tử Quỳnh đóng còn che giấu thân phận dưới vỏ bọc là dì của Ngụy Sâm. Tạo hình Quan Thế Âm Bồ Tát của Dương Tử Quỳnh bị chê ăn mặc xộc xệch, đi dép lê và yếu kém trong giới luật.
Ngoài ra, American Born Chinese nhận được đánh giá rất kém về hiệu ứng và bối cảnh của nó. Phim chỉ nhận được điểm chất lượng 5,5/10 trên trang web đánh giá Douban và bị coi là “rác rưởi”.
Du lịch Tây Nhật Bản: Đường Tăng là kỹ nữ, thân mật với Tôn Ngộ Không
Theo Sohu làTây Du Ký 1986 do Trung Quốc sản xuất là phiên bản nổi tiếng nhất, trở thành tác phẩm kinh điển không chỉ của Trung Quốc mà còn của khán giả Châu Á .
Tuy nhiên trước đó, Nhật Bản cũng đã sản xuất một phiên bản Tây Du Ký với nhiều thay đổi. Trong What, Tang Tang do nữ diễn viên thủ vai có ngoại hình xinh đẹp và cuốn hút. Biên kịch cũng chỉnh sửa kịch bản và đề cao tình cảm của Đường Tăng và Tôn Ngộ Không như việc cả hai có nụ hôn trán ngọt ngào.
Nhà sản xuất cũng thay đổi giới tính của các nhân vật như Quan Thế Âm Bồ Tát do một diễn viên thủ vai, Đức Phật do một nữ diễn viên kỳ cựu thủ vai. Kim Giác Đại Vương và Ngân Giác Đại Vương là hai anh em kết thành vợ chồng.
Nhân vật chuyển giới của nhà làm phim Nhật Bản trong Tây Du Ký.
Tây du ký phiên bản Tây Úc: Tôn Ngộ Không cưỡng hôn sư phụ
Theo Sohu , chịu ảnh hưởng của những phiên bản bị chỉnh sửa quá đà, Úc còn sản xuất một bộ phim lấy cảm hứng từ bốn thầy trò Đường Tăng đi thỉnh kinh. Tuy nhiên, từ trang phục, cách trang điểm cho đến tính cách đều đậm chất phương Tây.
Trong đó Đường Tăng và Trư Bát Giới đều do diễn viên nữ thể hiện. Tôn Ngộ Không xuất hiện với hình tượng cao lớn, mạnh mẽ. Khi Đường Tăng đến cứu Tôn Ngộ Không, anh đã bị nhân vật này trêu chọc và cưỡng hôn. Sau đó, Tôn Ngộ Không cảm ơn bèn nhổ một sợi lông nách đưa cho Đường Tăng.
Khán giả bất ngờ trước nụ hôn Tôn Ngộ Không dành cho Đường Tăng trong Tây Du Ký phiên bản Australia.
Tây Du Ký bản Hàn (2011): Thầy trò Đường Tăng xuyên không đến thế giới hiện đại
Bộ phim ” Tây Du Ký” (2011) nhận số điểm cực thấp 2,3/10 trên Douban do chuyển thể quá nhiều và chất lượng phim kém.
Nhờ đó, các nhà khảo cổ đã phát hiện và khai quật mộ của 4 thầy trò Đường Tăng. Sau đó, nhà khoa học này còn lên kế hoạch nghiên cứu để lấy DNA của Tôn Ngộ Không và các anh em của hắn. Lúc này, tứ đại yêu quái Bạch Cốt Tinh, Ngưu Ma Vương, Kim Giác Đại Vương, Kim Ngân Đại Vương vốn là kẻ thù của thầy trò Đường Tăng sau khi biết tin cũng tìm đến Hàn Quốc.
Họ đến bảo tàng để đánh cắp hài cốt của Đường Tăng. Cùng lúc đó, bốn thiếu niên cũng vì muốn tìm hiểu bí mật quá trình lấy được kịch bản mà lẻn vào nơi này. Sau đó, thầy trò Đường Tăng phải cùng 4 thiếu niên chiến đấu với 4 con yêu quái lớn.
Sao chổi trong phim Tây Du Ký của Hàn Quốc cũng có thể nói chuyện.
Theo Sohu , thầy trò Đường Tăng là nhân vật trong văn hóa Trung Quốc nên không thể tìm thấy mộ và di vật ở Hàn Quốc. Thậm chí, phim còn có những tình tiết thần thoại như Ngưu Ma Vương vì muốn tiêu diệt thầy trò Đường Tăng mà làm phép khiến sao chổi va chạm với Trái đất, thậm chí sao chổi này còn biết nói chuyện. Vì vậy, bộ phim nhận được đánh giá cực thấp từ khán giả.
Tây Du Ký của Lâm Phong: Tôn Ngộ Không yêu em gái Dương Tiễn
Tháng 4, bộ phim Lăng Vân Chí do Lâm Phong đóng chính được phát sóng sau 5 năm trì hoãn. Trong phim, nam diễn viên Hong Kong Bàn Thạch cũng vào vai một chú khỉ được sinh ra từ một tảng đá. Trong quá trình gia nhập giang hồ, Bàn Thạch đã phải lòng Đường Thiển, em gái Nhị Lang Thần Dương Tiễn hay còn gọi là Tam Thánh Mẫu chủ đèn Bảo Liên. Đó là một sự chuyển thể khiến người xem khó chịu.
Hơn nữa, phim xây dựng Bàn Thạch ngây ngô, có nhiều hành động vụng về, biểu hiện vô đạo đức với nhân vật nữ. Kỹ xảo của Lăng Vân chí cũng bị chê nhạt nên phim nhận đánh giá không tốt từ dư luận.
Lâm Phong vào vai khỉ Bàn Thạch trong phiên bản Tây Du Ký mới lên sóng.
Ngoài ra , Sohu còn liệt kê phiên bản Tây Du Ký của Việt Nam với bối cảnh đơn giản như ngôi nhà, yêu khuyển là diễn viên hóa trang thành chó đồ chơi…
Tây Du Ký bản Việt bị chê hóa trang xấu, bối cảnh yếu ớt.
Theo SohuTây du ký có ảnh hưởng lớn đến văn hóa đại chúng Trung Quốc. Trong những năm qua, các nhà làm phim đã liên tục khai thác những khía cạnh nội dung mới từ tiểu thuyết gốc. Tuy nhiên, không phải phiên bản nào cũng có chất lượng tốt, dàn diễn viên đủ khả năng tham gia. Đa số là do nhà sản xuất chỉnh sửa quá đà, gây tranh cãi để thu hút người xem.
[yeni-source src=”” alt_src=”https://kenh14.vn/nhung-phien-ban-tay-du-ky-ky-di-nhat-20230531085127339.chn” name=””]