Có ai ngờ rằng “điều kinh tởm” của Gia Đình Là Số 1 lại khác hoàn toàn so với bản gốc Hàn Quốc.
Gia Đình Là Số 1 là một trong những bộ phim kinh điển của Hàn Quốc, được đông đảo khán giả mọi lứa tuổi đón xem. Tại Việt Nam, phần 1 và 2 của phim được đón nhận và yêu thích rộng rãi, trong đó phần 2 tạo nên “cơn sốt” nhờ dàn nhân vật đáng yêu và hài hước. Trong đó, cô bé Heri (do Jin Ji Hee thủ vai) có nhiều fan nhất và cũng nổi tiếng nhờ một câu thoại.
Trong Gia Đình Là Số 1 , nhân vật Heri có câu cửa miệng “gây sốt” là “Đồ kinh tởm”, đặc biệt là với cô bé Shin Ae và cô chị Se Kyung. Mỗi khi không thích điều gì ở hai chị em này, Heri thẳng thừng gọi cả hai là “Đồ kinh tởm lớn” và “Đồ kinh tởm nhỏ bé”. Đối với những khán giả quen thuộc với Gia Đình Là Số 1 , câu thoại này của Heri đã trở thành kinh điển và thậm chí nổi tiếng vượt ra ngoài phạm vi của bộ phim.
Tuy nhiên, trong nguyên tác Hàn Quốc của Gia Đình Là Số 1 , câu thoại này lại mang một ý nghĩa khác. Theo nguyên văn, Heri đã nói “빵꾸똥꾸” với nghĩa khá nhạy cảm, liên quan đến việc “thả bom”. Sở dĩ Heri thốt ra từ ngữ có phần không phù hợp với độ tuổi này là do một sự kiện trong quá khứ, khi cô bé đáng yêu của Gia Đình Là Số 1 chuẩn bị nói từ đầu tiên trong đời.
Trong một tập của Gia Đình Là Số 1 , khán giả được chứng kiến quá trình “bé cưng” Heri trưởng thành. Lúc này, mẹ của Heri rất lo lắng khi con gái không nói được dù đã được chồng liên tục trấn an. Lúc này, ông Lee Soon Jae bất ngờ xuất hiện, rồi có những hành động không thể sốc hơn là “thả bom” trước mặt Heri. Thấy ông Soon Jae có hành động thô lỗ, mẹ Heri đã lên tiếng chỉ trích, sau đó hai người xảy ra tranh cãi nhỏ.
Trong cuộc trò chuyện, cả hai cứ lặp đi lặp lại cụm từ “thả bom” nên sau đó Heri im lặng lại lên tiếng và đó cũng chính là cụm từ “빵꾸똥꾸” nghĩa là “thả bom” như trên.
Heri bắt đầu nói cụm từ nhạy cảm này khi nghe thấy anh ấy và mẹ anh ấy cãi nhau
Dù là một phần thực sự hay của câu chuyện Gia Đình Là Số 1 nhưng khi phim được chiếu tại Việt Nam, chi tiết này đã được làm khác đi cho phù hợp hơn. Thay vì giữ nguyên nghĩa của cụm từ gốc, Heri thông qua bản lồng tiếng Việt đã nói “Đồ đáng ghét” và sau này trở thành câu thoại gây sốt nhất cả bộ.
Thông tin này đang thu hút sự quan tâm của khán giả khi mới đây được một tài khoản có tên tienghanthucchien chia sẻ trên TikTok, nhận được hơn 800.000 lượt xem sau 1 ngày đăng tải. Có thể thấy dù đã kết thúc từ lâu nhưng Gia Định Là Số 1 vẫn được khán giả Việt yêu thích, xem đi xem lại và thậm chí còn “truy tìm” những chi tiết ẩn, hiếm.
Bình luận của khán giả:
– Sức mạnh của nhóm lồng tiếng, được làm lại để trở thành một biểu tượng.
– Heri lần đầu tiên sửng sốt.
– Này, ai xem bản gốc có phụ đề sẽ biết. Vì tiếng Việt, tôi đã quá quen thuộc với lồng tiếng.
– Mình từng rất thích phim này, thấy 2 phần đầu hài hước, phần 3 không hay bằng.
[yeni-source src=”” alt_src=”https://kenh14.vn/su-that-gay-soc-ve-cau-thoai-noi-tieng-nhat-gia-dinh-la-so-1-phan-cam-nen-phai-xao-nau-cho-khac-ban-goc-2023072015″4553538.chn